Modern take on Chinese classic play resonates with American audience

From:XinhuaAuthor: 2023-11-16 16:51

Kunqu Opera performers perform at China Institute in Manhattan, New York, the United States, Jan. 8, 2023. (Photo by Ziyu Julian Zhu/Xinhua)

Young artists bring to life a classic 17th Century Chinese theatre piece, Dream Under the Southern Bough, with a modern take and a diverse cast on Saturday in the first of a week of sold-out performances at California Institute of the Arts (CalArts).

The play, Nan Ke Ji in Chinese, was written at the turn of the 17th Century by Tang Xianzu, one of China's leading classical dramatists, also the author of Peony Pavilion, Handan Dream, The Purple Hairpin, and The Purple Flute.

"It is very Shakespearean, so it was important for me to emphasize the universality of the story instead of just its so-called, 'Chineseness,'" the play's director and 3rd year CalArts Theater major, Duoyi Wang, told Xinhua.

The original play follows a shallow young man lured into the Kingdom of the Ants where he initially finds love and success, only to reap loss and betrayal, before achieving the wisdom to achieve transcendence.

It was written as a brilliant and satirical critique of the often corrupt and hypocritical socio-political structures of the late Ming Dynasty. It still speaks today to humanity's foibles in general as it explores the dangers of the obsessive pursuit of personal desires, the illusory nature of life, and the blurred line between dream and reality.

Condensed from six hours to a more digestible one-and-a-half version and performed in English, Wang brought a fresh interpretation to the 400-year-old masterpiece, in a respectful, yet slightly irreverent way by putting a more humorous, viscerally dynamic and feminist spin on it.

Some students from the U.S. pose on the stage of the Suzhou Kunqu Opera Museum in Suzhou City of east China's Jiangsu Province, June 18, 2009. (Xinhua/Zhang Jian)

Seeking to acknowledge the universal elements of the play's plot and themes, Wang deliberately cast a diverse and international team.

"I believe that Chinese culture is not meant to be just appreciated and understood by Chinese people," Wang, who also goes by Zoe, told Xinhua in an exclusive interview. "On the contrary, it should be cherished by everyone and deserves to be appreciated and understood by people from all over the world."

And the word is spreading. The sold-out performances are attracting audiences as diverse as the cast.

"It's a remarkable work," said Steve Colman, a viewer from Los Angeles. "Who knew a 400-year-old Chinese play would be something that I could actually relate to?"

"Culture is the unspoken elusive poetry woven through the very fabric of societies, cutting across the divides of language, history and belief systems," Wang said in her director's statement. "It is this intrinsic humanity within every culture that forges our interconnectedness."

With her more modern and minimalist approach, infused with multimedia and music, Wang achieved a performance that, as Tang once described his own work, "The wings to fly; to dive below the waves and to rise above the sky; to step back to the past and to leap into the future."

Her cast told Xinhua they were also much inspired.

Jack Goldwaithe from Sugar Land, Texas, who plays, Chunyu Fen, the male lead, told Xinhua it was important to connect with his character regardless of where he came from and what he was supposed to look like.

"I think by making the casting and play more global, Zoe made the entry point a lot easier for most audiences, especially American audiences who are used to seeing diverse types of people in a multitude of roles," he said.

"I am proud to express the other side of our culture, beyond stereotypes," Lucy Ma, a 2nd year CalArts student and actor who played Lady Truffle in the play and was recently signed to a major entertainment company in China.

"There is a lot of Buddhist wisdom in this play," she added. "It's really important to encourage the Asian community to share more stories because our culture needs to be seen and I feel it seldom is here."

"I'm Hindu, not Buddhist," said Ashwath Ram, an Indian student at CalArts, who played Master Qixuan, "But India and China have this age-long relationship with Buddhism that still speaks to people today. Classics are always evergreen and can be performed at any time."

It also resonated with Shireen Hydari, an American actress playing Duchess Qiongying, who self-identifies with both Iranian and African-American heritage. "I have not been as involved in Chinese culture until this play, but, like a lot of fantastical Iranian fairy tales, this one has so much heart and wisdom, as they do."

Matthew Goodrich, who played the king, told Xinhua, "I love Shakespeare, but the world has all these other alternate stories and cultures out there that here in America we are not as aware of."

Justin Henricksen, who plays the prime minister, said he looked at the play as a gift that Wang was giving from her culture. "We got to embrace it and understand things from a different perspective," he told Xinhua. "I learned that we're all more similar than we think -- all kind of going through the same human journey."

Edit:董麗娜

The copyright of the article and the picture belongs to the original author. If there is any infringement, please contact to delete it

亚洲精品无码专区久久同性男| 亚洲а∨天堂久久精品9966| 伊人这里只有精品| 国产精品成人免费观看| 国产麻传媒精品国产AV| 国产久热精品无码激情| 国产精品亚洲自在线播放页码| 亚洲精品免费视频| 精品福利资源在线| 亚洲精品无码鲁网中文电影| 国产精品gz久久久| 国产精品理论片在线观看| 精品乱人伦一区二区| 国产成人啪精品视频免费网| 国产精品乱子乱XXXX| 国产精品无码久久av| 国产精品午夜高清在线观看| 久久久精品人妻久久影视| 精品久久久无码人妻中文字幕豆芽| 国产乱人伦精品一区二区| 久久久这里有精品| 国产精品国产三级国产an| 久久只这里是精品66| 久久伊人精品青青草原日本 | 88国产精品视频一区二区三区| 久久久久99精品国产片| 少妇人妻偷人精品视频| 99aiav国产精品视频| 精品免费久久久久久久| 亚洲精品V欧洲精品V日韩精品| 久久er热视频在这里精品| 久久九九AV免费精品| 91精品手机国产免费| 国产精品视频免费| 国产精品久久无码一区二区三区网| 热99re久久免费视精品频软件| 91久久精品国产91久久性色tv| 97精品人妻系列无码人妻| 99er热精品视频| 一区精品麻豆入口| 99热成人精品热久久669|